Histoire de l'école primaire, littérature pour la jeunesse, Paul-Jacques BONZON, Amis de l'ancienne baronnie de Néhou, anciens du collège de Périers (50), recherches généalogiques et historiques, Société des Antiquaires de Normandie, Société d'archéologie et d'histoire de la Manche....
Par Yves Marion
| Type du texte | Réponse écrite |
| Titre | Réponse à la question orale Assemblée nationale n° 33765 du 28 octobre 2008 de Madame Martine AURILLAC : Handicapés (sourds et malentendants - télévision - sous-titrage - perspectives) |
| Auteur(s) du texte | ASSEMBLEE NATIONALE |
| Auteur de la question | AURILLAC (Martine) |
| Destinataire de la question | MINISTERE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION |
| Titre du périodique | J.O. AN (Q) |
| Date | 2008-12-02 |
| Numéro, pages | n° 49, p. 10413 |
| Résumé | La mise en oeuvre de l'obligation d'adaptation des programmes aux personnes sourdes ou malentendantes rencontre encore des problèmes d'ordre qualitatif, notamment de synchronisation des sous-titres pour les programmes diffusés en direct. Pour plus d'efficacité, le dispositif d'adaptation pourrait être complété par un recours plus significatif à la langue des signes française (LSF) même si cette méthode présente plusieurs inconvénients : attention plus soutenue du téléspectateur, coût plus élevé pour le diffuseur et impossibilité de désactiver le dispositif. Il existe néanmoins des exemples de recours à la LSF dans les programmes diffusés par les chaînes publiques : éditions quotidiennes d'information de 6 h 30 et 8 h 45 dans Télématin sur France 2, Questions au Gouvernement sur France 3, L'oeil et la main sur France 5. |
Eclipse Next 2019 - Hébergé par Overblog